發新話題
打印

漂浪之女

漂浪之女

1.這首曲子的音域,我以筒音 3 來吹,雖然音色、技巧...都差太多了,但可以吹完;其他從網站下載的曲子,高音我都沒有辦法吹上去,不知何年何時才能擺脫這個憾事!
2.這是文夏第一首作曲;我從網路下載:文夏和江蕙的演唱,薩克斯風獨奏,二胡和鋼琴合奏;以後二者為主整理樂譜。

[ 本帖最後由 盛文 於 2009-12-3 12:56 編輯 ]

附件

_300漂浪之女.jpg (313.38 KB)

2009-12-3 12:55

_300漂浪之女.jpg

TOP

回復 1# 的帖子

聽聽二胡和薩克斯風的演奏吧!

[ 本帖最後由 盛文 於 2009-12-3 13:03 編輯 ]

附件

漂浪之女_二胡.rar (5.48 MB)

2009-12-3 13:03, 下載次數: 1519

漂浪之女_Sax.rar (2.69 MB)

2009-12-3 13:03, 下載次數: 1398

TOP

回復 3# 的帖子

quick 前輩,你太客氣了!

TOP

『飄浪之女』的旋律非常美吹奏起來很過癮,歌詞也很美唱起來很陶醉。大家有沒有留意到這首歌詞有兩個版本。
第一個版本作曲、作詞一般都標明『愁人』;『愁人』就是文夏。很多人都以為『飄浪之女』是日本曲,其實它是文夏第一首創作曲。另有一說法:歌詞是文夏請台南一位詩人許丙丁所填。
第二個版本作曲文夏、作詞吳影。『吳影』民國50年代很多人都聽過他的『吳影廣播劇團』的台語廣播劇,60年代初他進入了電視圈。這個版本我記得是為一部台語連續劇〈不記得劇名〉重新填詞拿來當主題曲。

後來蔡琴唱的是第二版本。


飄浪之女(一)
作詞:愁人 作曲:愁人 
一、沈靜的更深 窗外風飄一陣
    想起舊恨暗傷心 真是紅顏薄命
    生在亂世佳人 輕的生命
    熱的愛情歸在 心所愛的人
二、錯愛的車輪 輾轉誤了青春
    像花落沈在苦海 不是愛情奴隸
    心內有你一人 紅的心血
    白的純情永遠 送所愛的人
三、團圓的月娘 照阮心內悲傷
    年青拆散苦鴛鴦 為你芳心打碎
    為你拋去家鄉 飄飄何處
    青春榮華了結 只有我一身

飄浪之女(二)
作詞:吳影/ 作曲:文夏 編曲:張乃仁

一、白色的煙霧 陣陣浮上天

    美麗天星閃閃熠 百花含情帶意

    初戀恩愛情意 因何來分離

    吉他彈出哀愁 溫泉鄉歌詩

二、命運的安排 鴛鴦分東西

    海角天涯訴悲哀 日夜望伊回來

    殘忍愛神阻礙 情海起風颱

    吉他伴阮流出 純情的目屎

三、純情的情絲 已經斷了離

    淒涼東風冷嗖嗖 孤單誰人掛意

    山盟海誓情意 因何也分離

    吉他彈出哀愁 溫泉鄉歌詩


電光石火太古動  *  山海河城尺八遙

TOP

以下文夏的生平介紹是從網路上找出來轉貼的

文夏
1939年生,本名王瑞河,筆名愁人,台灣台南市人;只要談到台語歌,就不能不提起文夏,他代表了中年以上兩代台灣人對台語歌時代的集體記憶。文夏出身富裕家庭,早年僑居日本,就讀東京工業學校,課餘時間學習歌唱、吉他與鋼琴,返台後就讀台南高級商業學校,並在此時組成「夏威夷音樂隊」,曾經上廣播節目演出,名氣遠播。台灣第一家唱片公司「亞洲唱片」所出的首張唱片,就是文夏作曲並親自演唱的「飄浪之女」;接著,文夏又找來四位甜美的長髮女孩,分別是文香、文鳳、文雀、文鶯,組成四鳳一凰的文夏四姊妹合唱團,四處巡迴登台演唱,文香後來成為文夏的妻子。
第一部主演的電影是1962年主演郭南宏導演的歌唱片《台北之夜》,推出時在全省各地隨片登台,成為當年最賣座的台語片。在那個電視漸漸成為人們娛樂休閒的主流,而台語歌曲一天只能出現兩首的年代,歌者想要曝光只能另闢途徑,於是出現以歌王為主的台語電影熱潮,電影主角同時隨片登台,全省巡迴演唱;平均每年拍攝一部台語歌唱片,經過十一年的巡迴,紅遍寶島成為著名台語男歌星,奠定了「寶島歌王」的地位。一生共錄製約一千兩百首台語歌曲,文夏的音樂人生,幾乎等同台語歌的全盛時期。

第一代寶島歌王
只要談到台語歌,就不能不提起文夏,他代表了中年以上的兩代台灣人對台語歌時代的集體記憶。至今「飄浪之女」、「黃昏的故鄉」、「媽媽請你也保重」依然是KTV的熱門點唱曲。人稱寶島歌王的文夏還將在今年七月再度發行新片。他表示:「新唱片的十首歌,每一首都是可以傳唱好幾代的好歌,每一首都是主打歌。」
出身富裕家庭,從小赴日接受音樂訓練,出道以後,不僅紅遍寶島,又是十一部電影的男主角。文夏的音樂人生,幾乎等同台語歌的全盛時期。
天之驕子
出身基督教家庭的文夏,從小就跟著父母在教會裡的唱詩班哼哼唱唱。國小畢業後,因為當時的台灣沒有專門的音樂學校,在台南經營布業的父母,不僅十分鼓勵文夏對音樂的喜好,同時不計花費地送他到東京就學,並拜請名師學習鋼琴、聲樂與作曲,唱的是被視為最高級的義大利歌劇和英文歌曲。
光復以後,就讀台南高級商業學校的文夏,自組一個「夏威夷音樂隊」,特別喜歡演奏世界名曲與夏威夷曲調。假日裡,文夏與樂隊其他成員,分乘幾艘小船,在台南運河彈奏音樂,浪漫瀟灑的模樣,引起「一整群」女孩子們的愛慕與追隨。
在那個百廢待舉的年代,電台可以播放的,大抵就是一些戰前留下的世界名曲與台語歌曲。知名度漸漸打開的夏威夷音樂隊,於是被中廣電台請去每週表演一次,然後將錄音帶送到嘉義、台中、台北各地電台輪播。
上了電台,為了隱瞞學生身分,本名王瑞河的文夏需要一個藝名,因為父親經營「文化布行」與「文化縫紉補習班」,從小許多人就叫他「文化仔」,而他又特別鍾愛夏威夷音樂,再加上文夏與文化的日語讀音相同,於是取了文夏這一個藝名
高二那年,文夏作了生平第一首曲子,並請求在他家附近的第七信用合作社總幹事,也是有名的詩人許丙丁填詞。拿到歌詞時,文夏嚇了一大跳:「這哪是歌詞?簡直是一首詩嘛,真是太美了。」這首「飄浪之女」至今還深受許多歌者喜歡,是文夏向來的招牌曲之一。之後文夏還創作了「南國的賣花姑娘」、「流浪的樂士」等歌曲。
接著,文夏又找來四位甜美的長髮小女孩,分別是文香、文鳳、文雀、文鶯,組成四鳳一凰的文夏四姊妹合唱團,四處巡迴登台演唱。
神秘「愁人」
對於光復後的許多台灣人,儘管已經改朝換代,國民政府禁播日本歌曲,然而大多數還不會說國語的台灣人,心中迴響的依然是日本歌曲。這時的唱片公司,一來為了節省製作成本,二來也是針對人心需求,於是將日本曲調改填台語歌詞,出現大量的「翻譯歌曲」。
當時翻譯日本歌曲的兩大天王,一個是寫下「舊情綿綿」、「寶島曼波」、「思慕的人」的歌壇老將葉俊麟;另一個則是始終神秘的「愁人」,出自他筆下的翻譯歌曲有「黃昏的故鄉」、「媽媽請你也保重」、「彼個小姑娘」,曲曲深受喜愛,許多海外人士,每每思鄉的時候就會唱起「黃昏的故鄉」,甚至以為那是一首道地的台語歌曲。
多年來,許多人用盡方法打探這個寫有三百多首翻譯歌的愁人,始終不得而知。近年來,為了著作權的使用及權利,文夏這才公開了他就是愁人的秘密。
始終不改浪漫的文夏,心中文學家的影像,是一個俊美斯文,拿著紙筆,看著水流,面帶愁思的青年,因此以「愁人」為筆名來創作。對於「混血」歌曲扼殺了台語歌謠創作,或是不愛國的質疑,文夏不以為然地反駁:「我創作翻譯歌曲的出發點是愛國心,既然當時大家唱的都還是日本的旋律,我這樣將日本旋律加上台語歌詞,不就可以讓大家不再一味唱日本歌嗎?」文夏認為那個年代的台灣人根本還是日本人,需要時間慢慢適應中文環境,他的創作則正是最好的橋樑。
文夏四姊妹
電視發明之後,漸漸成為人們娛樂休閒的主流。然而,在一天只能出現兩首台語歌的禁令下,歌者想要曝光只好另闢蹊徑,於是出現以歌王為主的台語電影熱潮,電影主角還同時隨片登台,全省巡迴演唱。長得斯文俊秀的文夏,挾著歌王的盛名,自然被電影公司相中,拍了十一部電影。
在台語歌遭受管制的年代,文夏開著他的英國製白色敞篷跑車,上面載著手拿吉他、身穿紅色短裙的文夏四姊妹,東西南北全省跑了十一圈,說有多拉風就有多拉風。說起受歡迎的盛況,當時在台北,一天要趕十八場電影,一場表演三十分鐘,每天從早上十點半登台到晚上十點半才收工,三餐往往都在豪華的敞篷車上解決。
十一年的巡迴,親自與聽眾第一線接觸,奠定了文夏在許多人心中「寶島歌王」的地位。不論時代如何改變,流行音樂的戰場如何流轉,文夏始終保持最佳狀態,從不退場。
從電台到電影的五、六○年代,從餐廳秀時代到卡拉OK鵲起的七、八年代,到台語重回八點檔的今天。文夏的歌曲,一再被點唱、翻唱,最近連演兩百集、紅極一時的台語連續劇《台灣阿誠》,唱的也是文夏的「黃昏的故鄉」。
電光石火太古動  *  山海河城尺八遙

TOP

回復 7# 的帖子

重新打的譜

附件

4漂浪之女02.jpg (239.51 KB)

2010-9-18 08:24

4漂浪之女02.jpg

TOP

發新話題