註冊
登錄
會員
標籤
幫助
台灣尺八協會論壇
»
樂譜分享
»
台灣歌謠與演歌
» 男性的苦戀
‹‹ 上一主題
|
下一主題 ››
發新話題
發佈投票
發佈商品
發佈懸賞
發佈活動
發佈辯論
發佈視頻
打印
男性的苦戀
changjc
版主
個人空間
發短消息
加為好友
當前離線
1
#
大
中
小
發表於 2009-10-11 18:31
顯示全部帖子
盛文兄,您的譜子兩個地方有小誤,
(對不起,不是您,是您的歌本)。
我用紅色圈圈,圈起來。
第一個圈圈裡面的 3 都要降半音。
第二個圈圈裡面的低音 6 要改為低音 5 (不要升半音)。
修正譜.JPG
(286.97 KB)
2009-10-11 18:31
分享至 Facebook
帖子
238
在線時間
3702 小時
註冊時間
2008-3-19
查看詳細資料
TOP
changjc
版主
個人空間
發短消息
加為好友
當前離線
2
#
大
中
小
發表於 2009-10-11 21:34
顯示全部帖子
小莊老師果然耳聰目明,您說的對極了。
我剛剛找了幾本歌本,發現日版的都如小莊老師所說的,印的是 6765,而台版的則為 6165。
又仔細聆聽了法蘭克永井所唱的,真的是如小莊老師說的,不過,不容易聽出來。
文夏所唱的則為改過的 6165。
原來台語的翻唱曲常常會被稍微修改,
我看過改最大的一首歌就是:『行船的人』,日本原曲是古賀政男所作的『白ゆ小フヂソ歌』,
此曲的後半段被大幅度修改,與原曲差很大。
底下是某日版的男性的苦戀的主旋律曲譜 (沒有前後奏)。
原譜_sm.jpg
(194.9 KB)
2009-10-11 21:34
分享至 Facebook
帖子
238
在線時間
3702 小時
註冊時間
2008-3-19
查看詳細資料
TOP
‹‹ 上一主題
|
下一主題 ››
分享區
活動訊息
會內活動
其它尺八演奏、講習、展覽等
花絮剪影
會內活動相片
其它尺八演奏、講習、展覽等相片
心得分享
柿堺香尺八小常識
文章翻譯
談天說地
其它
藝文特區
漫畫專區
藝文活動
好文欣賞
影音分享
日本曲
演歌及國台語歌謠
個人創作
其他
樂譜分享
台灣歌謠與演歌
本曲、現代曲
其它
製管天地
作品展示、販售
製管心得交流
會務區
管理區
網站公告
使用說明
控制面板首頁
編輯個人資料
積分記錄
公眾用戶組
個人空間管理
基本概況
版塊排行
主題排行
發帖排行
積分排行
交易排行
在線時間
管理團隊