版主
|
4#
大 中
小 發表於 2012-10-15 23:10 只看該作者
台語有讀音跟語音之分(應該是各種語言都有)。怎樣區分及使用,一般人使用自己的母語已成習慣,
自然運用自如,但對於外來學習者可是一大難題。
「巨蛋」一詞早在高雄捷運通車前就討論過了,最後定調「巨蛋站」,台語、客語都以近似國語音的
「ㄍ一.ㄉㄢ」來播音。quick兄說的「舊蛋」台語發音「ㄍㄨ.ㄉㄢ」也是「巨」的讀音之一,
當然也是對的。
一首台語歌「一顆紅蛋」,歌者唱「一個ㄏㄨㄥˊ.ㄉㄢ」而不是「一粒昂卵」。
http://www.youtube.com/watch?v=UdEIqra_0c0&feature=related
陳菊市長是政壇老鳥,主持過無數場造勢活動,應是很熟稔語言的運用,或許是她故意製造笑果,讓競賽的緊張氣氛輕鬆一下。
電光石火太古動 * 山海河城尺八遙
|