發新話題
打印

文章翻譯14-----"呼吸與閱讀"

文章翻譯14-----"呼吸與閱讀"

Breath And Reading呼吸與閱讀
本文翻譯自Phil Nyokai James 尺八網站內的---Shakuhachi Tips”(尺八小常識)
http://nyokai.com/tips/index.php?n=Tips.BreathAndReading
   
      當我們正在思考某些複雜的事情時,同時又要讓呼吸持續用一種放鬆的方式來進行,這樣通常是蠻困難的。舉例來說,如果你正閱讀琴古流樂譜來吹奏,或許你會發覺你的呼吸,會比當你在吹奏筒音練習時來得短促。

    這就是為什麼我極力要求學生盡可能儘早去記住一些音樂樂譜,不管是普大寺『調子』樂譜,或是神如道『大和楽』樂譜都一樣,愈早愈好。一旦你能將音樂完全記住了,你就能集中精神在呼吸上,而不是樂譜;而且,你會發現,你將能吸的更深長,也能呼的更緩慢。

    當你在吹奏一段已背熟的音樂,且能夠體驗到這種放鬆、專注的呼吸過程之後,試著繼續去體會這種感覺。相信日後,即使是在看樂譜吹奏時,也將變得更容易了。

[ 本帖最後由 麥浪 於 2009-3-20 23:23 編輯 ]

TOP

暫告一段落

弟尺八技藝粗淺
今不揣淺陋
嘗試翻譯以上14篇屬較基本功的文章
提供簫友做參考

接下來較深的單元
如俯仰吹.按半孔等技巧觀念
弟既無體驗,也無心得
即使識得英文原文字面意思
但恐翻譯時抓不到重點
以致誤己誤人

另外
自己在翻譯過許多尺八相關文章後
但相對的實際體驗卻不足
擔心日後對吹奏技巧雖可以講的頭頭是道.天花亂墜
但是一旦吹奏起來
卻"二二六六".甚至吹不出聲音來
那真是一大諷刺

故小弟翻譯文章一事,"知"的功夫到此告一段落
接下來想多做一點"行"的功夫
若哪日小弟吹奏功力若能有進步時
再來考慮翻譯進一步的文章

最後
仍然要再度感謝一位不願具名的學長
在幕後熱心無私地替這14篇文章校稿
及提供寶貴意見

祝大家
尺八技藝
日益精進
享受吹尺八的樂趣

[ 本帖最後由 麥浪 於 2009-3-20 23:28 編輯 ]

TOP

麥浪叔
辛苦你了
謝謝你這陣子的辛勞

TOP

麥浪兄
感謝您.再次感謝您.

TOP

麥浪兄:
        你好,尺八協會做教材翻譯工作,麥兄是第一人.這段時間大家都沉浸在享受每一個段落的成果.
外文教材其實能與既有的觀念作比對.發現其中異同.並做確認.藉以提升自我.
       麥兄這段時間辛苦了.稍作休息.不過大家仍感意猶未盡. 希望很快能再看到後續的文章.
再說一聲 : 謝謝你.

TOP

丹宙.親竹兄.祥發兄
但願這些翻譯文章
有益於大家的尺八學習
也希望日後有更多的簫友
提供各種不同方式的分享
讓大家一起來成長

TOP

大家都應該謝謝您,理事長一向很忙,都忘了代表全體謝謝您。
歡迎進入-作品展示、製簫交流中心
http://qianzhixi.blog.163.com/blog/#m=0/

TOP

陳兄 你好
     不要消遣我啦  感謝之意  平時每個星期四  我都有表達的 我們這群好幹部
也都是默默的付出  大家都是為協會在盡心盡力做事 像陳兄也是如此 不過
在此公開園地  還是不能免要跟麥兄說聲謝謝  辛苦了 感謝你為大家的付出  !! 還有一事 藉這個機會先透露一下 協會的合奏曲譜 初級版 已經編好了
最近 會跟文明兄逐曲合奏 再一次校對 文明兄已來電催前言的稿  不久後 合奏的曲譜付梓後 寄給大家 就可以開始練習 了 在此也先感謝 郭理事文明兄
對協會做如此大的貢獻   夜深 大家晚安 !!

TOP

感謝竹郎兄的好意
理事長的肯定已收到好幾次了

我所做的文章翻譯
跟理事長在幕後
替這個協會所做的事比起來
實不足掛齒

[ 本帖最後由 麥浪 於 2009-3-22 09:10 編輯 ]

TOP

感激麥浪兄的辛苦

TOP

謝謝竹山老師的肯定

TOP

發新話題