查看完整版本: 台語版的"悲慘世界"

文慶 2013-7-29 12:00

台語版的"悲慘世界"

[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]音樂劇「悲慘世界」裡的「Do You Hear the People Sing?」震撼人心,成為全世界悲苦人民抗議活動時高唱的歌曲之一。精神科醫師吳易澄將其譯成台語版。[/font]
[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]【台語版】Do You Hear the People Sing?
詞:吳易澄[/font]
[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]你甘有聽到咱唱歌
唱出艱苦人e苦痛
這是咱毋願一世人
成做奴隸e心聲
咱e心振動未停
若親像勇敢e鼓聲
向望有一工活出
自由e新生命[/font]
[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]請你加入阮e革命
阮毋願擱受驚惶
舉頭看到天頂
一個世界夢中嘛毋曾聽
咱為民主為自由
作一伙甲伊拼[/font]
[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]你甘有決心付出一切
團結一心作伙行
毋管犧牲或是活命
堅持做人e形影
你e血我e汗
沃落佇Formosa[/font]
[font=arial, STHeiti, pmingliu, sans-serif !important]合唱版連結:
https://soundcloud.com/yi-cheng-peter-wu/do-you-hear-the-people-sing[/font]
頁: [1]
查看完整版本: 台語版的"悲慘世界"